sábado, 22 de octubre de 2011

France Prešeren: estudio comparativo de un héroe distinto.

Por Fernando Bertelsen Hočevar.



En el mundo hispanohablante nos puede resultar curioso tener un héroe que empuñara una pluma en vez de un arma, pues tanto en la península como en el continente tenemos una larga historia de vencedores y vencidos, conquistadores y conquistados, libertadores y caudillos, que va mas allá del Cid y Simón Bolívar.

Inclusive escritores de la altura de Francisco de Aldana (1537-1575), Miguel Cervantes (1547-1616) , Francisco de Quevedo (1580-1645) y Calderón de la Barca (1600-1681) pasaron por la guerra antes de dedicarse escribir sus obras; Después de todo la guerra fue considerada por mucho tiempo como un importante  rito de iniciación hacia la adultez en la vida de todo hombre.


Como punto de comparación quisiera dejar dos poemas del Siglo de Oro español donde se exalta al soldado sobre el civil y a la espada sobre la pluma, el primer poema es de Lope de Vega y está dedicado a Aldana.


"Tenga lugar el Capitán Aldana
entre tantos científicos señores,
que bien merece aquí tales lores
tal pluma y tal espada castellana."

Este segundo poema fue escrito por Calderón de la Barca, quien obtuvo fama por ser gran espadachín y soldado durante la guerra de los 30 años:


"Aquí la necesidad
no es infamia; y si es honrado,
pobre y desnudo un soldado
tiene mejor cualidad
que el más galán y lúcido;
porque aquí a lo que sospecho
no adorna el vestido el pecho
que el pecho adorna al vestido."



Olio de Prešeren
por el pintor alemán Franz Goldenstein
(1850)
Como contraste el poeta romántico, France Prešeren (1800 – 1849) rompe este esquema al dejar que sus escritos -y no su espada- le otorguen un merecido lugar en el panteón de la literatura, para luego convertirse en el primer gran escritor esloveno.

Su poemaZdravljica” que en esloveno quiere decir “brindis”, fue utilizado como la letra del himno nacional de Eslovenia. Este poema se lee como a un canto al libre pensamiento y la patria, pero sobre todas las cosas a la hermandad entre pueblos y la paz mundial.

A continuación dejaré una traducción al castellano de la séptima estrofa de Zdravljica que encontré en este lugar:








Vivan todos los pueblos
que ver el día anhelan,
brille do brillare el sol,
que ponga fin a las guerras,
sean libres
los hombres,
con el prójimo apacibles."



Prešeren también contrasta con el arquetípico viaje del héroe según lo dicho por Joseph Cambell en su obra “The Hero's Journey” , en el sentido de que sus viajes fueron internos mas que externos y sus batallas aquellas del alma.

France Prešeren nació el año 1800, bajo un territorio ocupado por el Imperio Austro-húngaro, pero que actualmente corresponde a la república de Eslovenia.

Su madre, una mujer que muchos biógrafos describen como ambiciosa,quiso que su hijo fuese sacerdote, pero Prešeren -quien desde joven tuvo inclinación por las letras y las humanidades.- terminó asistiendo a la universidad de Viena, donde cursó estudios en derecho y filosofía.

Su periodo mas productivo como escritor transcurrió entre 1830 y 1835, estos también fueron los años mas difíciles de su vida personal, lo cual es demostrado a través de su voz poética que está marcada por la esperanza y la melancolía que solo pueden transmitir un amor cuando no es correspondido y una patria cuando no existe:


Flores llorosas en la mente del poeta

"En la mente de un poeta se vierten lágrimas
de flores extraídas de mi pecho, completamente
desnudo; mi corazón es un jardín: El amor es
la siembra de tristes elegías largamente
anheladas.

Eres su astro diurno, cuyo resplandor busco
en vano, miope, en todas partes. En el teatro,
en el paseo y en la plaza se deleitan
las bailarinas.

¿Con qué frecuencia a través de la
ciudad con sus ojos vigilantes, vago,
rezando por un destino más amable,
no esquivo, sin embargo, la captura
de resquicio alguno.

Me liberé de mis lágrimas, confinado
a la soledad: por lo tanto todas esas
canciones que surgen de mi amor vienen
de donde ningún hombre puede encontrar
el sol. "

Aquí, al igual que muchos de sus poemas, él yuxtapone su paisaje emocional, con el paisaje geográfico de su patria, pasando así de lo individual a lo universal y de lo prosaico a lo sublime.

El escritor Publio Terencio Africano (165 a.d) dijo Homo sum, humani nihil a me alienum puto, que en latín quiere decir: "Hombre soy; nada humano me es ajeno". Y es aquí donde destaca el genio de Prešeren, pues logra anclarnos en una realidad concreta a la vez que nos permite viajar con sus palabras.

Desafortunadamente, Prešeren muere de cirrosis hepática sin haber gozado nunca de la fama y el reconocimiento que recibieron sus escritos después de su muerte. El legado de Prešeren consistió en poner el idioma esloveno en el "mapa" cultural de la Europa romántica, a su vez que creó un marco común con el cual todos los eslovenos podrían identificarse, en especial  poetas como Srerčko Kosovel y Edvard Kocbek.

No hay comentarios:

Publicar un comentario