lunes, 6 de febrero de 2012

"Moja Pesem" y "Vetri v polju"

Srerčko Kosovel
Pesmi (Poemas) 1927



MOJA PESEM

Moja pesem je eksplozija
divja raztrganost. Disharmonija.
Moja pesem noče do vas,
ki ste po božji previdnosti,
volji mrtvi esteti, muzejski molji,
moja pesem je moj obraz.
MI CANTO

Mi canto es explosión
Euforia salvaje. Desarmonía.
Mi canto se niega a ser,
providencia y  voluntad de dios,
estetas muertos, polillas de museo,
Mi canto es mi rostro.




VETRI V POLJU

Vetri v polju šumijo,
trave mehkó valovijo,
sonce v dolino blešči,
kaj, če si daleč ti!
Zvonovi svečano zvonijo,
njihovi glasovi se v vetru gubijo,
in sredi polja sem čisto sam.
Kdo hoče žalost? Jaz mu jo dam.

BRISA EN EL CAMPO

La brisa susurra en el campo,
con suavidad se balancea el pasto,
en el valle el sol irradia,
¿pero para qué, si estás lejos?
Las campanas suenan ceremoniosas,
 su eco se pierde en el viento,
y sin embargo, en medio del campo solo me encuentro.
¿Quién quiere tristeza? tengo para regalar.

-          Traducción libre  de Isabel Bertelsen Hočevar, con la colaboración de  Jožef Hočevar Mramor


No hay comentarios:

Publicar un comentario